Я не уверен, но по всей вероятности первый write_close пишет атрибуты файла в него, как время создания, и только после этого это пишет фактические данные. На самом деле rsync создает временный файл и когда все сделано, он перемещает временный файл в фактический файл в той же папке, таким образом, легко контролировать, обычно создавался в том, когда Вы используете rsync, и перемещение является атомарной операцией. С другой стороны, существует что-то улица один выстрел в inotify, вероятно, то использование, что мы можем инициировать что-то на первом, изменяет сообщение, и поскольку Вы предложили сон для разумного количества времени прежде, чем запустить операцию. Я рою это теперь и обновлю, когда я нахожу что-либо новым. https://superuser.com/questions/1133642/traceing-the-moment-when-file-is-completely-copied-to-samba-share-with-inotify
В Libre office Writer перейдите в «Инструменты» -> «Параметры» -> «Шрифты» -> «Основные шрифты» (CTL), установите нужный малаялам шрифт и размер шрифта. Он автоматически выбирает понравившийся шрифт при переключении на раскладку клавиатуры малаялам. Используйте шрифты unicode для просмотра или ввода языка малаялам в Ubuntu. Вы можете загрузить последнюю версию шрифтов Малаялам Юникод, предоставленных Swathanthra Malayalam Computing из здесь . Шрифт Kaumudi Malayalam Unicode, предоставленный Kerala Kaumudi доступен здесь здесь
Вам необходимо добавить раскладку клавиатуры Малаялам. Для этого просто следуйте изображениям ниже.
Нажмите на раскладку клавиатуры
Нажмите знак +, чтобы добавить раскладку
Для переключения языков можно использовать комбинацию клавиш, показанную на рисунке ниже
Или
Вы можете следовать инструкциям обоих других текущих ответов - так как этот «ответ» не касается непосредственно шрифтов.
После того, как у вас появятся шрифты, вам, возможно, все равно придется «рассказать» LibreOffice о них в меню «Инструменты-> Параметры-> Языковые настройки-> Языки и ...-> Письменные принадлежности». Если он их не видит, тогда могут потребоваться некоторые дополнительные шаги (возможно, простые, но я не знаю, какими они будут.)
Давным-давно, раньше был импортер шрифтов. для OpenOffice, но это может быть делом прошлого.
Кроме того, вы можете зайти в менеджер пакетов и установить libreoffice-l10n-ml. Это переведет сам Libreoffice в малаям.
Я не видел их в моем менеджере пакетов, но вы, вероятно, захотите пакеты Малайям для тезауруса, проверки орфографии и переносов.
Если у вас не все настроено с помощью здесь, попробуйте опубликовать на форумах OpenOffice / LibreOffice. Для этого вопроса я бы начал здесь: http://forum.openoffice.org/en/forum/viewforum.php?f=101 . (Модными словечками для использования (в дополнение к шрифтам) будет малаямская локализация. Этот форум на английском языке, но вы также можете найти поддержку на других языках.)
Вы можете скачать Karthika Fonts здесь Извлеките файл и скопируйте вставить в вашу домашнюю директорию / .fonts. перезагрузите систему. Вы сможете вводить малаялам и даже просматривать / редактировать малаялам документы, созданные в MSword. Пожалуйста, оставьте свой отзыв. спасибо
Вы также можете использовать Вараможи и скопировать текст в Libre Office. Другой вариант - использовать автономный установщик Google Transliteration IME с WINE. Более поздний вариант мной не опробован.